NOTE

でも最低の中でも『今がベスト』だと思うようにしています

Tôi (cố gắng) nghĩ dù có đang trong tình trạng tồi tệ nhất thì "Bây giờ/Hiện tại là (tốt) nhất."


Miyazaki Aoi


Ừm ^^

Hiện tại như giờ là nhất.

Tui nghĩ chị cứ như thế đi ♥


Thứ Hai, 30 tháng 7, 2012

[Feeling] Eureka - SAYONARA COLOR


Nghiến răng =.=


 



SAYONARA COLOR

サヨナラCOLOR

Trình bày: Super Butter Dog


Ghi chú: Thông tin về Super Butter Dog

Giọng ca chính và guitar Nagazumi Takashi (Hanaregumi) thành ca sĩ solo, với nghệ danh là Hanaregumi. Thông tin về Hanaregumi. Một trong những ca sĩ/nhóm nhạc Aoi chan hâm mộ.

Riêng mình thì đã tình cờ nghe bài này qua fanmade MV video trên. Cảnh trong Eureka (2001). Chính từ bộ phim này là bệ phóng cho diễn viên nhí Miyazaki Aoi. Bộ phim này rất hay xDDD. Bài này càng nghe càng thấy hợp với Eureka.
 
Eureka là bộ phim nói về số phận của ba người. Thoát chết trong một vụ xả súng cướp xe bus. Một là tài xế, hai và ba là hai anh em. Họ phải đối mặt với những ngày tháng dài vô định sau cái ngày định mệnh ấy. Ba con người may mắn hay xui rủi được sống!?

Mình viết lan man về hai anh em thôi :)))))) dựa theo lời bài hát trên.

Dịch: mình.


---


mou...

kono shashin nankai mitemo hontou kanashii desu.

Bao lần nhìn vào tấm hình này đều thấy day dứt buồn.

T____T



---



Tạm biệt cái tôi của ngày hôm qua







.

.

.


Anh đã đi, anh trai à.

Chỉ còn mình em nơi đây. Trống hoắc. Tâm hồn em trống rỗng.

Hai anh em mình đã tồn tại cùng nhau. Em đã nghĩ tồn tại như thế cũng được, bởi vì có anh. Em cũng đã nghĩ rằng mình không muốn tồn tại nữa... mà là em muốn sống. Tuy nhiên, thế nào là sống một cuộc sống hả anh?

Anh không phải rời bỏ em, mà chỉ là anh đã đi.

Em sẽ sống, sống luôn phần anh. Sống cho những ngày tháng vốn dĩ phải sống, chứ không phải tồn tại. Em có những ưu tư của mình, em cũng có những sự sợ hãi không tên. Và em không dám bước ra thế giới ngoài kia. Ngoài kia thật sự đáng sợ lắm, phải không anh?

Anh ơi, khi nào hai ta sẽ gặp lại nhau?

Em sẽ tập sống. Chúng ta đã bỏ lỡ quá nhiều rồi. Em biết điều này với em sẽ không hề dễ dàng. Cơ mà, em tiếp tục như thế thì em sẽ chỉ đẩy bản thân vào chỗ sống mà tồn tại và đợi chờ cái chết.

Anh ơi, tạm biệt anh.



---


Em gái,

サヨナラから はじまることが
たくさん あるんだよ
本当のことが 見えてるなら
その思いを 僕に見せて

Có rất nhiều thứ khởi đầu
Bằng câu nói chia biệt
Nếu em biết được ý nghĩa thật sự của nó
Hãy nói cho anh nghe.


でも 君はそれでいいの?
夢の続きはどうしたの?
僕を忘れても いいけど
自分はもう はなさないで

Với em như thế liệu có ổn không?
Có chuyện gì xảy đến với những giấc mơ của em?
Quên anh đi cũng được thôi
Nhưng đừng để bản thân lạc hướng.


サヨナラから はじまることが
たくさん あるんだよ
本当のことは 見えてるんだろ
その思いよ 消えないで
その思いを 僕に見せて

Có rất nhiều thứ khởi đầu
Bằng câu nói chia biệt
Anh biết em có thể nhận ra ý nghĩa thật sự mà
Nên đừng để cảm giác ấy phai nhòe
Và hãy nói cho anh nghe, nhé em.


---


Em biết.

Sayonara, nii chan.



---

Bệnh nan y * chui vào góc *

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét